قصيدة الرندي في رثاء الأندلس
Ar-Randi’s Elegy for Andalus
By
أبوالطيب (أبو البقاء) صالح بن شريف الرندي الأندلسي
Abu At-Tayyib (Abu Al-Baqaa) Salih Bin Sharif, Ar-Randi, Al-Andalusi
((601 هـ -684 هـ الموافق: 1204 – 1285 م))
لكل شيء اذا ما تم نقصان
For everything that reaches perfection there is decline
فلا يغر بطيب العيش انسان
Mankind should not be deceived by the good life
هي الامور كما شهدتها دول
This is how things are, just as you have witnessed the turning of time
من سره زمن سائته ازمان
Whomever time pleases, other times will displease him
و هذه الدار لا تبقي علي احد
And this world does not spare anyone
و لا يدوم علي حال لها شان
No one remains in one state, there will be disgrace
يمزق الدهر حتما كل سابغة
Time inevitably tears every armor
اذا نبت مشرفيات و خرصان
When the swords and spears are raised
و ينتضي كل سيف للفناء و لو
And every sword fades into ruin, even if
كان ابن ذي يزن و الغمد غمدان
It was Ibn Dhi Yazan and the sheath was covering it
اين الملوك ذوو التيجان من يمن
Where are the kings wearing crowns from Yemen
و اين منهم اكاليل و تيجان
And where are the diadems and crowns among them
و اين ما شاده شداد في ارم
And where are the buildings Shadaad built in Iram
و اين ما ساسه في الفرس ساسان
And where is the land that Sasaan ruled in Persia
و اين ما حازه قارون من ذهب
And where is the gold that Qarun possessed
و اين عاد و شداد و قحطان
And where is Aad and Shaddad and Qahtaan
اتي علي الكل امر لا مرد له
A matter that could not be driven back came to all
حتي قضوا فكأن القوم ما كانو
Until they were annihilated, then it was as though they had never existed
و صار ما كان من ملك و من ملك
And whatever kingdom or king existed became
كما حكي عن خيال الطيف وسنان
As though a person taking a nap were narrating the vision of a vision
دار الزمان علي دارا و قاتله
Time circulated by Daraa and his killer
و ام كسري فما اواه ايوان
And alighted with Kisra, but no home would lodge it
كأنما الصعب لم يسهل له سبب
As though, no reason could make difficulty easy
يوما و لا ملك الدنيا سليمان
A day came when Sulaiman (A.S.) did not rule the world
فجائع الدهر أنواع منوعة
The misfortunes of time are of varied types
و للزمان مسرات و أحزان
Time owns happinesses and sorrows
و للحوادث سلوان يسهلها
New events possess a solace and forgetfulness that makes it easy
و ما لما حل بالاسلام سلوان
But there is no solace for what occurred to Islam
(To be continued)
Sources:
Azharur Riyaadh Fi Akhbaari Qaadhi Iyaadh Vol:1, Pages:47-50
http://andalusuna.blogspot.com/
Nafhut Tiyb Min Ghusnil Andalus Ar-Ratiyb Vol:, Page: 487